Перевод "в предвкушении" на английский
Произношение в предвкушении
в предвкушении – 30 результатов перевода
Леди и джентльмены, позвольте представить двух величайших мировых певцов!
Надеюсь, вы в предвкушении.
Сегодня здесь тесновато.Все рецензенты прибыли
Ladies and gentlemen, we are proud to present two of the world's greatest singers...
I hope you're warmed up. It's an ugly crowd out there tonight.
All the reviewers showed up.
Скопировать
Поскорее бы рассказать Дэниэлу.
Я в предвкушении.
- Фрэнк, послушай меня.
I've got her. - Who?
What do you mean who?
Her! Daniel's American!
Скопировать
- Фрэнк, где ты сейчас?
Я в предвкушении.
- Фрэнк, послушай меня.
Just get it over and done with! Anything but talking about it all the time.
It gives me a headache.
He was angry.
Скопировать
Надеюсь, тебе нравится в Швейцарии.
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении.
Очень разумный подход к проблеме, Найлс.
I hope you enjoy Switzerland.
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about.
That's a healthy approach.
Скопировать
О, да.
Мы в предвкушении.
Наверное, новинка получится, ну, что выступать будут священники.
Oh, yes.
We're all thrilled.
Bit of a novelty, I suppose, what with us being priests.
Скопировать
И весь день я прекрасно вижу, что чувствуют люди на самом деле и обычно это "Ай!"
, я в предвкушении получить немножечко "Аххх"
или мир и тишину.
All day, I'm exposed to what people are really feeling and it's usually "Ouch!"
After a long day of "Ouch!", I look forward to a bit of "Ah".
Or a bit of peace and quiet.
Скопировать
Объясните.
Мой корабль летит в предвкушении нашей победы в Триаде.
Он просто прибыл, чтобы забрать нас с собой.
Explain.
My vessel comes in anticipation of our victory in Triad.
It is merely coming to take us along.
Скопировать
Сделки с разными людьми, из коих ни один не тронул моего сердца.
Старый Сайгон был первой остановкой, теперь это был Хо Ши Мин,... ...моё сердце трепетало в предвкушении
Изменился ли он?
Affairs with different men, none of whom touched my heart.
Stopping in old Saigon first now Ho Chi Minh City my heart trembled with anticipation as I took Jimmy to see his father who, as a teenage girl, I'd fallen madly in love with twenty years before.
Had he changed?
Скопировать
Я буду наблюдать, как вы умираете.
Уже в предвкушении.
Это безумие.
And I still get to watch you die.
I find this most appealing.
This is insane.
Скопировать
Цените эти моменты, как будто они - ваши последние.
А сейчас, в предвкушении всего этого...
Безупречная победа.
Treasure these moments... as if they were your last.
Now, for a taste of things to come...
Flawless victory.
Скопировать
"Вчерашняя встреча была самой удачной.
Меня пригласили в стойбище и я весь в предвкушении".
Мы ждали тебя.
"Yesterday's meeting was the best yet.
"It seems I've been invited to the village and I'm looking forward to going."
We were waiting for you.
Скопировать
Кстати, чтобы быть честными, может тебе что-то не нравится из моей одежды?
Мосби весь в предвкушении встречи с отцом Гвен.
Ты, правда, думаешь, что у тебя все получится?
And out of fairness, is there anything I wear that you'd prefer I didn't?
Moseby sure is pumped about meeting Gwen's dad. If I just get through this reception tomorrow... everything's gonna fall into place... the promotion, Becky, the whole ball of string.
You really think you're gonna pull this thing off? Me?
Скопировать
- Я в справочнике.
- А я в предвкушении.
Я возвращаюсь к работе.
- I'm listed.
- I'm tempted.
I'm working.
Скопировать
- Элизабет и Мартин.
Мое сердце просто скачет в предвкушении увидеть вас вместе.
Пускай оно скачет.
Elizabeth and Martin.
My heart leaps like gazelle to see you back together again.
Tell it to stop leaping.
Скопировать
Пурпурная и Оранжевая Эскадры.
Они умират в предвкушении хорошей драки.
Пурпурная и Оранжевая?
Purple and Orange squadrons.
They're just dying for a good fight. Been on reconnaissance for centons.
Purple and Orange?
Скопировать
- Вы хотите поехать?
- Я весь в предвкушении сюрприза. Спасибо, да.
Здравствуйте, мистер Фарнон.
Do you want to come?
- l'm all for surprises.
(Man) How do, Mr Farnon?
Скопировать
В субботний вечер девушку можно найти за каких-то полчаса.
Они или сами ждут вас в предвкушении, или не высовываются из дому.
И нет необходимости во всякой ерунде.
A Saturday night you can get girls in 30 minutes.
They are looking for it or they wouldn't go out.
No need to bullshit.
Скопировать
Мы понимаем, что помехи обусловлены статической энергией астероида.
Мы в предвкушении той опасности, которая может случиться в любую секунду.
Жители Северной Америки сегодня вздохнули с облегчением.
We understand that static from the asteroid is interfering.
We hope the danger will be over any second.
The people of North American breathed more easily today.
Скопировать
Не сильно ушиблась?
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого
Бренда, этот ландшафт не напоминает тебе Финляндию?
Well, she didn't hurt herself, did she?
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Doesn't this remind you of Finland, Brenda?
Скопировать
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Seems to me they've gone in there now for their dessert and coffee.
Mrs Wilson, please serve the guests. Don't lecture them.
Скопировать
И народ, Всею грудью вздыхая глубоко,
В предвкушения близкого чуда замрет."
Что случилось? Возьмём...
"Then I shall say the words that I promised to keep
" And that would be forever yours..."
Are we going to get that humus?
Скопировать
Взгляните на нее.
Я вся в предвкушении.
- Простите.
Look at it.
I am so excited.
Excuse me.
Скопировать
Какие у тебя маленькие ноги!
- Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца?
- В предвкушении.
How small are your feet? !
- Are you excited about our honeymoon?
- Yeah, I am.
Скопировать
- Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца?
- В предвкушении.
Это правильно, вырази всё, пока мы одни.
- Are you excited about our honeymoon?
- Yeah, I am.
Get it out of your system while we're alone.
Скопировать
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение.
Итак, вынимаем корзину в предвкушении горячих...
- Твою мать!
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid-'70s.
Time to pull out the basket and we dig into some hot...
- Son of a bitch!
Скопировать
"Сегодня кандидаты сделали традиционный проход к будкам для голосования.
в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в
Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
The candidates made ritual trips to the voting booths today,
Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party,
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana,
Скопировать
Я еду на Мальорку.
Я вся в предвкушении.
Уже собираюсь в аэропорт.
I'm going to Mallorca.
I'm looking forward to it.
I'm on my way to the airport.
Скопировать
Чтобы все узнали, что жизнь пройти - не поле перейти?
Н-да, я в предвкушении чтива.
Все по местам!
Everybody learns the hero's journey isn't always a happy one.
Yeah, I look forward to reading it.
Come on, everybody.
Скопировать
Из Бисмарка говоришь?
Малышка, да ты никак в предвкушении приезда новых гостей? Мы уже не так радуем.
Прям аж в яйцах свербит от любопытства.
Bismarck, you say?
Don't the kid in all of us look forward to the new arrival?
I still tingle at the bottom of my balls.
Скопировать
Расскажи мне о машинах.
Я вся в предвкушении.
Ты моя девочка.
Teach me about cars.
I'm excited!
That's my girl.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в предвкушении?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в предвкушении для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
